同声音译这个比较具有特色的专业,来英国学习它是个明智的选择。英国留学选择同声音译专业比较有发展前景,感兴趣的同学一起来了解一下吧。
同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能演讲或会议的流畅进行。
申请英国留学选择同声音译专业比较有发展前景
同声传译是当今流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,常常被称为外语专业的高境界。其不仅广泛应用于国际会议,亦可广泛应用于外交外事、商务活动、新闻传媒、电视广播等诸多领域。
同声传译人才属于稀缺人才,专业的同声传译人员总共也就2000多人,在我国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。
同声传译的人员也被称为收入高的“钟点工”,在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时高20000元人民币的价格拔得头筹。几乎一天的薪水相当于一个白领一个月的收入。
一般对于中国学生来讲,申请英国大学的翻译或者是口译专业,大多都是申请的是中英/英中翻译或口译。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。
美嘉教育官方微信
扫描左侧二维码或添加公众微信号 meijiaedu 相信专家的力量!美嘉教育官方微博
扫描左侧二维码或添加官方微博美 嘉教育 相信专家的力量!